Lektion 3: Erweiterung

Wortschatz

Wiederholen Sie den Wortschatz von Lektion 3!

 



 

Lesen

Vor dem Lesen

Zum Nachdenken oder Schreiben

Wie heiรŸt die StraรŸe, in der Sie als Kind gewohnt haben? Wissen Sie: warum heiรŸt die StraรŸe so? In welchen anderen StraรŸen haben Sie gewohnt? Gibt es einen Grund, warum die StraรŸen so genannt werden?

Umfrage

Sprechen Sie mit anderen im Kurs รผber StraรŸennamen und warum/wie StraรŸen so heiรŸen. Gibt es Trends? Wonach werden StraรŸen hรคufig genannt?

Diskussion

  • Vergleichen Sie die Ergebnisse von der Umfrage (oben)!
  • Sie haben schon StraรŸennamen gelesen und gehรถrt. Raten Sie mal: Wonach werden diese folgenden StraรŸen genannt?
    • HauptstraรŸe
    • DorfstraรŸe
    • SchillerstraรŸe
    • BergstraรŸe
    • BahnhofstraรŸe
    • GoethestraรŸe
    • KirchstraรŸe
    • MarktstraรŸe
    • FriedhofstraรŸe
    • BeethovenstraรŸe

Lesen: Isoldes Dorf

Interviewer: Wie heiรŸt die StraรŸe, in der du und deine Familie gewohnt hat, als du aufgewachsen bist?
Isolde: Die StraรŸe heiรŸt WalserstraรŸe. Aber lange Zeit lag unser Haus an keiner StraรŸe, weil es keine StraรŸennamen gab. Es gab die HauptstraรŸe, an der man sich orientieren konnte und ansonsten ware die Hรคuser nummeriert. Zuerst hatten wir die Hausnummer 28, weil wir in einem alten Haus wohnten, das schon lange existierte. Fรผr die Leute im Dorf aber hatten die Hรคuser Namen. Die Namen kamen von den BesitzerInnen der Hรคuser. Wir wohnten im Haus Berchtold, obwohl wir Mรผller heiรŸen. Aber das Haus gehรถrte ursprรผnglich meiner GroรŸtante, deren Nachname Berchtold war und die es meinem Vater dann geschenkt hat. 1976 wurden dann offiziell StraรŸennamen eingefรผhrt. Weil aus der HauptstraรŸe die WalserstraรŸe wurde, wohnten und wohnen die meisten Menschen an der WalserstraรŸe. Unser Haus auch und wir hatten dann die Hausnummer 46.

Arbeit mit dem Lesen



 

Kultur

StraรŸennamen: Zum Nachdenken, Nachforschen und Diskutieren

After learning about cities and places in German-speaking countries, this portion of the Einheit is focused on street names in general. In the country, place names often are descriptive, referring to natural phenomena such as a tree, a lake, etc. You have already read about the village in the Alps where Isolde grew up. Areas in the valley there carried names such as auf der Seite (on the side of the valley), auf dem Eck (on a ledge above the valley), and im Loch (referring to a group of houses that were below the street level of the valley in general). You find this type of descriptive place marker also in the Tiergarten in Berlin. There is a Breiter Weg und a Kleiner Weg.

In cities, street names work like a memory grid through which we can read and understand the history of a city. Large scale social and political changes also impact street names. In Austria and Germany, during the Third Reich for example, the Nazi regime changed many street names to reflect their values. Cities like Berlin (today Theodor-Heuss-Platz) and Vienna (today Wiener Rathausplatz), for example, each had an Adolf-Hitler-Platz. After 1945, city governments were quick to rename these locations. There are some issues with this form of remembering and memory: names and events remembered in street names might lose meanings. Most people will not know anymore who Maria Grengg, Michael Haberlandt, Adam Mรผller-Guttenbrunn, Josef von Manowarda, Josef Pommer, or Franz Stelzhamer are. They all have streets named after them in Vienna. A committee of historians, reviewing street names in the city from 2011 to 2013, considered all of them also as in need of critical engagement because they all either promoted anti-Semitic or chauvinistic world views or profited from the Third Reich. They are not alone. The historians found 159 street names (3,6 %) overall that should be critically reviewed. The recommendation is not to remove these names, but to provide people with information about each of these people to give them context and make them legible. You can find more information about this project on the webpage of the Stadt Wien (StraรŸennamen).

Another issue is that not all historical events, groups, and people are remembered to the same extent. You might find a lot of street names commemorating certain events and periods, but others not as much. Streets are more often named for men than women, for example. Another issue is minority representation in street names. Thus, one of the recommendation of the review committee for street names in Vienna is to always consider gender equality and various migration backgrounds.

 



 

Hรถren

Isolde beschreibt den Weg! Folgen Sie dem Weg mit den Stadtplรคnen unten.

Hรถren 1

illustration of a map of a neighborhood in Vienna, with points of interest: Supermarkt Penny, Rampenlicht Theater, Mach Ma Curry, Kirche St Severin, Neue Mittelschule, Bundesgymnasium, Marie Ebner-Eschenbach Park

 

Teil A

 

Arbeit mit dem Hรถren 1A

 

 

Teil B

 

Arbeit mit dem Hรถren 1B

 

Sprechen

Partnerarbeit: Jetzt sind Sie dran! Identifizieren Sie den Anfangspunkt auf dem Stadtplan. Beschreiben Sie einen Weg, und die*der Partner*in soll dem Weg folgen und am Ende sagen, wo man jetzt ist.

 

Hรถren 2

Map of a section of downtown Vienna, showing the Stephansdom and other sites of interest

Teil A

 

Arbeit mit dem Hรถren 2A

 

Teil B

 

Arbeit mit dem Hรถren 2B


 

Strukturen

Prรคpositionen fรผr eine Wegbeschreibung



 

Wortschatz

Diese Vokabelรผbung soll Sie auf die Wegbeschreibung vorbereiten, die Sie selbst schreiben sollen.



 

Schreiben

Vor dem Schreiben

Wegbeschreibung haben bestimmte Elemente. Sie sagen, wo man beginnt und wo man endet. Das ist der Rahmen. Man erklรคrt aber auch oft, wo man vorbeigeht. Und Sie brauchen auch Verben, die erklรคren, wie Sie gehen. Und Sie brauchen Wรถrter, die klarmachen, in welche Richtung Sie gehen. Auch Adverbien, die Sequenzen beschreiben, sind wichtig, weil Sie von einem Anfang zu einem Ende gehen. Die รœbung unten soll Sie auf Ihre eigene Wegbeschreibung vorbereiten, in dem Sie Beispiele, die zu diesen sechs Kategorie passen, ordnen.

Schreiben

icon reading "von Hand" with paper and pencilBeschreiben Sie jetzt einen Weg fรผr eine Freundin oder einen Freund. Erklรคren Sie ihr/ ihm in einer E-mail, wie man von der Uni zu Ihrem Haus kommt.
Hier sind noch einmal die verschiedenen Schritte und sprachlichen Elemente, die Sie berรผcksichtigen sollen. Sie haben sie oben schon geรผbt.

 

  1. Erzรคhlen Sie zuerst von der Party: Wer kommt? Wann beginnt sie? Wollen Sie, daรŸ Ihre Gรคste etwas mitbringen?
  2. Erklรคren Sie dann, wo der Weg beginnt: an der Uni.
  3. Was kommt dann? und danach? Woran geht man auf dem Weg vorbei? MuรŸ man abbiegen? die StraรŸe รผberqueren? Woran (ein Gebรคude? Geschรคft? ein Park?) kann sich Ihre Freundin/ Ihr Freund orientieren?
  4. Ende: bei Ihnen zu Hause.


 

Wortschatz

Nomen

die Allee, -n
die Ampel, -n
die Brรผcke, -n
der/die FuรŸgรคnger*in, -n/-nen
die FuรŸgรคngerzone, -n
die Gasse, -n
das Gebรคude -n
die HauptstraรŸe, -n
die Kreuzung, -en
der Parkplatz, -ยจe
die QuerstraรŸe, -n
der Spielplatz, -ยจe
die StraรŸe, -n
der Weg, -e
die Wegbeschreibung, -en

Verben

abbiegen
gehen
fahren
stehen
steigen
รผberqueren
unterwegs sein
vorbeigehen

Adjektiven und Adverbien

entlang
geradeaus
hinauf
hinunter
links
nah
rechts

Nรผtzliche Wรถrter und Ausdrรผcke

am Ende (von)
an der Ecke
an etwas (+Dat) entlang gehen
an etwas (+Dat) vorbeigehen
bis zum
gegenรผber von
in der Nรคhe von
(gleich) um die Ecke
umgeben von etwas sein

Fragen

Wie komme ich zu …?
Wie kommt man am besten zu …?
Wo ist …?