Lektion 3: Auslandsstudium

Sprechen

Partner Diskussion

Diskutieren Sie zu zweit: Mรถchten Sie im Ausland studieren? Warum?

Internet-Suche

Screenshot of the homepage for the University of Vienna International Office
The University of Vienna’s International Office helps students find exchange programs

Gibt es Austauschprogramme oder Mรถglichkeiten fรผr ein Auslandsstudium an Ihrer Universitรคt?

icon with a computer, indicating an online activityArbeiten Sie zu zweit und finden Sie die Webseite fรผr das Auslandsamt an Ihrer Uni. Sammeln Sie die Informationen fรผr ein Austauschstudium in DACHL-Lรคndern.

Wo? Wann? Wie viel Deutsch braucht man? Weitere Informationen?

 

Partner Diskussion (2)

Diskutieren Sie die Informationen zu zweit.

  • Wo mรถchten Sie studieren?
  • Warum?
  • Was mรผssen Sie machen, um im Ausland zu studieren?

 



Hรถren

Vor dem Hรถren

Welche Vorurteile haben Sie รผber Deutschland, ร–sterreich, oder die Schweiz? Womit werden Sie wahrscheinlich Schwierigkeiten haben, wenn Sie im Ausland studieren?

What assumptions do you have about Germany, Austria, or Switzerland? What do you think you will have problems with when studying abroad?

Wortschatz

 

Hรถren: Kulturschock

 

 

Arbeit mit dem Hรถren

Diskussion
Was denken Sie? Wie reagieren Sie auf fremde Leute? Sind Sie freundlich und offen oder zurรผckhaltend und ruhig? Was ist “normal” in Ihrem Land? Sammeln Sie zu zweit oder in Gruppen Ideen.



Kultur

You may have noticed Manuela saying “a bissl” a few times, a common phrase in Viennese German. In standard High German (Hochdeutsch), this means “ein bisschen” (a little). Similar to the linguistic differences between, for example, American English and British English, Austrian German has many unique words and expressions that differ from High German.

For example, all calendars begin with “Jรคnner” in Austria; in Germany it is “Januar.” Coffee is served with “Obers” in Austria, in Germany it is “Sahne.” You would say “das geht sich schon aus” in Austria to indicate that something will be straightened out or taken care of; if you use that phrase in Germany, it might not be understood. “Leiwand” is the Viennese equivalent of “groรŸartig” or “toll.” And if you go to the store, be prepared to put your groceries in a “Sackerl,” not a “Tรผte” like in Germany.

It should be noted, however, that some German dialects from southern Germany, especially Bavaria, overlap some with Austrian German. And within Austria, there are many different dialect regions; for example, the Alemannic dialect spoken in Vorarlberg is strongly influenced by the surrounding Switzerland and Liechtenstein.

Lesen

Vor dem Lesen

Wie kann man mit Freunden und Familie kommunizieren, wenn man im Ausland ist? Welche Mittel wรผrden Sie benutzen? Welche nicht?

 

Warum mรถchten Sie diese Kommunikationsmittel (nicht) benutzen?

 

Lesen

Als Studierende ging Joan vor vielen Jahren fรผr ein Austauschsemester nach Wien. Damals gab es kein Internet und sie schrieb ihren Freunden und ihrer Familie Briefe und Postkarten. Lesen Sie ihren Brief und ergรคnzen Sie die Aktivitรคten dazu.

Lieber Jonas,

GrรผรŸe aus Wien!! Es freute mich zu hรถren, dass es Dir gut geht und dass Du gesund und glรผcklich bist. Mir geht es ganz gut an der Uni in Wien. Vor meinem Austauschjahr hatte ich keine Ahnung von Wien aber jetzt will ich fรผr immer hier bleiben.

Ich traf letzte Woche einen jungen Mann an der Uni. Ich war in einem รœbungssaal beim Geigen. Ich verlor mich in der Musik und bemerkte nicht, dass jemand zuhรถrte. Er stand drauรŸen und wartete auf mich. Er beglรผckwรผnschte mich zu meinem Spiel und lud mich auf einen Kaffee ein. Wir tranken einen Kaffee zusammen, sprachen รผber klassische Musik und machten Plรคne fรผr das Wochenende.

Am Wochenende gingen wir ins Konzert. Es gab ein Konzert von dem Kammerorchester Basel im Konzerthaus. Wir bekamen Restkarten fรผr nur 12 โ‚ฌ. Man kann ab dreiรŸig Minuten vor dem Veranstaltungsbeginn Restkarten kaufen. Es gab sogar zwei Sitze nebeneinander!! Danach spazierten wir durch den Stadtpark.

Ich kann nicht glauben, dass ich nรคchsten Monat wieder zu Hause bin. Ich mache schon Plรคne, nach ร–sterreich zurรผckzukehren. Es gibt eine tolle Universitรคt fรผr Musik und viele bekommen nach dem Studium einen Platz in einem Sinfonieorchester.

Liebe GrรผรŸe
Joan

Arbeit mit dem Lesen

 

Kultur

You’ve read and written letters in German before, but let’s take a closer look at Joan’s letter to review the format. Then in the Erweiterung to this lesson, you’ll be writing your own letter.

Return to Joan’s letter and consider the following:
  • What greeting does Joan use? What punctuation after the greeting?
  • What do you notice about the capitalization in the letter?
  • What closing does Joan use? What punctuation after the closing?

 

Just like in English, personal letters frequently start with “Dear [Name]”โ€”in this case Lieber Jonasโ€”followed by a comma. But here is another moment where the gendered nature of the German language rears its head: the ending of the adjective lieb has to match the gender of the person to whom you are writing, so you would have Liebe Joan (for a female-identified person) but Lieber Jonas (for a male-identified person). (You will learn more about adjective endings in the following lessons of this unit.) What do you do if you don’t know the pronouns of the person to whom you are writing? Excellent question with no real solution. The only answer is to try to avoid the “Dear SoAndSo” form of address in a situation like that. This could be done by saying “Hallo” in combination with the first name or, in more formal situations, starting the letter with “Guten Tag,” with or without the full name of a person.

Note that there is a comma after the salutation of a letter, unlike after the closing, where there is no comma before the name. Here Joan uses Liebe GrรผรŸeย which is an informal closing, akin to “Love, Joan.” Another common closing for a letter is Mit freundlichen GrรผรŸen which is sometimes abbreviated as MfG, particularly in email.

And what’s up with the capitalization of Du? In letter writing, capitalizing all forms of du and dein is a form of respect to the addressee. Think of it as a comparison to the capitalization of Sie for the formal form. This convention is still used, but not always these days.

One other convention to note is that the first word of a letter is only capitalized if it is a noun. Joan starts her letter here with “GrรผรŸe aus Wien!” It’s capitalized because GrรผรŸe is a noun. If she had started with a preposition instead, for example, she would not have capitalized the first word: “seit acht Monaten studiere ich als Austauschstudentin in Wien.”

icon of a computer showing an online searchFor more information about the conventions of writing a letter, do some googling: go to google.de and try using the question “wie schreibe ich einen Brief?” and see what advice you can find. What additional forms of address (die Anrede) can you discover? What other closings (der Briefschluss)? Are there other important elements to a letter that you don’t see in this example? What are some of the differences between an informal letter like this and a more formal letter?

 



Strukturen

Imperfekt – unregelmรครŸige Verben

So far you’ve learned about the Imperfekt with modal verbs and weak, regular, and rule-following verbs. In this section we’ll cover the irregular, strong, non-rule-following, and different-rule-following verbs. (That seems like a lot, but it’s not so bad.) If you encounter a verb that was “irregular” in either present tense or Perfekt, it will be “irregular” here too.

Let’s look at these exceptions one at a time.

Starke Verben

First we have strong verbs. As you learned, there are strong and weak verbs. We have encountered these in the present tense and with the Perfekt. The weak verbs follow the rules, but the strong verbs fight against the rules – even though they have their own rules. Here are the rules for the strong verbs.

  1. change the vowel (or in some cases the consonant)
  2. add the strong verb ending

You will note that this is very similar to what we do with modal verbs as well, but the endings are different. Some examples include fahren, lesen, and gehen. Take a look at the chart below to see how this works.

Endungfahrenlesengehen
Singular
ichfuhrlasging
du-stfuhrstlas(e)st
last
gingst
Sie-enfuhrenlasengingen
sie / es / er / xierfuhrlasging
Plural
wir-enfuhrenlasengingen
ihr-tfuhrtlastgingt
Sie-enfuhrenlasengingen
sie-enfuhrenlasengingen

As you can see, the endings on these are different than on weak verbs, but they still follow a pattern/rule. Note the vowel changes. There are general guidelines to figure out how the vowels will change, but for the most part you just have to memorize it. (I know that’s not what you wanted to hear.)

**Achtung – Call back to previous grammar**
Remember when we learned about strong verbs in the present tense? The Verbs fahren and lesen both had vowel changes in the present tense for “du” and “sie / es / er / xier” forms, so we already think of them as strong verbs. If you can remember this, it is a clue that they will have a vowel change here too – just a different vowel change. Of course that doesn’t explain gehen, right? Remember, some things you just have to memorize.

Let’s practice this a bit with some verbs that you know.